comprehend vs embrace what difference
what is difference between comprehend and embrace
English
Etymology
From Middle English comprehenden, from Latin comprehendere (“to grasp”), from the prefix com- + prehendere (“to seize”).
Pronunciation
- (UK) IPA(key): /kɒmpɹɪˈhɛnd/
- (US) IPA(key): /kɑmpɹɪˈhɛnd/
- Rhymes: -ɛnd
Verb
comprehend (third-person singular simple present comprehends, present participle comprehending, simple past and past participle comprehended)
- (now rare) To include, comprise; to contain. [from 14th c.]
- 1596, Edmund Spenser, The Faerie Queene, IV.1:
- And lothly mouth, unmeete a mouth to bee, / That nought but gall and venim comprehended […].
- 1776, Edward Gibbon, The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, Penguin 2009, p. 9:
- In the second century of the Christian Æra, the empire of Rome comprehended the fairest part of the earth, and the most civilized portion of mankind.
- 1596, Edmund Spenser, The Faerie Queene, IV.1:
- To understand or grasp fully and thoroughly. [from 14th c.]
Related terms
Translations
French
Verb
comprehend
- third-person singular present indicative of comprehendre
English
Etymology
The verb is derived from Middle English embracen (“to clasp in one’s arms, embrace; to reach out eagerly for, welcome; to enfold, entwine; to ensnare, entangle; to twist, wrap around; to gird, put on; to lace; to be in or put into bonds; to put a shield on the arm; to grasp (a shield or spear); to acquire, take hold of; to receive; to undertake; to affect, influence; to incite; to unlawfully influence a jury; to surround; to conceal, cover; to shelter; to protect; to comfort; to comprehend, understand”) [and other forms], from Old French embracer, embracier (“to kiss”) (modern French embrasser (“to kiss; (dated) to embrace, hug”)), from Late Latin *imbracchiāre, from in- (prefix meaning ‘in, inside, within’)) + bracchium (“arm”). The English word is analysable as em- + brace.
The noun is derived from the verb.
Pronunciation
- IPA(key): /ɛmˈbɹeɪs/, /ɪmˈbɹeɪs/
- Rhymes: -eɪs
- Hyphenation: em‧brace
Verb
embrace (third-person singular simple present embraces, present participle embracing, simple past and past participle embraced)
- (transitive) To clasp (someone or each other) in the arms with affection; to take in the arms; to hug.
- Synonyms: fall on someone’s neck; see also Thesaurus:embrace
- (transitive, figuratively) To seize (something) eagerly or with alacrity; to accept or take up with cordiality; to welcome.
- (transitive, figuratively) To submit to; to undergo.
- Synonym: accept
- (transitive, also figuratively) To encircle; to enclose, to encompass.
- Synonyms: entwine, surround
- (transitive, figuratively) To enfold, to include (ideas, principles, etc.); to encompass.
- (transitive, obsolete, rare) To fasten on, as armour.
- (transitive, figuratively, obsolete) To accept (someone) as a friend; to accept (someone’s) help gladly.
- (transitive, law, figuratively, obsolete) To attempt to influence (a court, jury, etc.) corruptly; to practise embracery.
Conjugation
Alternative forms
- imbrace (obsolete)
Derived terms
Translations
Noun
embrace (plural embraces)
- An act of putting arms around someone and bringing the person close to the chest; a hug.
- (figuratively) An enclosure partially or fully surrounding someone or something.
- (figuratively) Full acceptance (of something).
- (figuratively) An act of enfolding or including.
Derived terms
- deadly embrace
- half-embrace
- marital embrace
Translations
Notes
References
Further reading
- embrace (disambiguation) on Wikipedia.Wikipedia
Spanish
Verb
embrace
- First-person singular (yo) present subjunctive form of embrazar.
- Formal second-person singular (usted) present subjunctive form of embrazar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present subjunctive form of embrazar.
- Formal second-person singular (usted) imperative form of embrazar.