deliver vs render what difference

what is difference between deliver and render

English

Alternative forms

  • delivre (archaic)

Etymology

From Middle English deliveren, from Anglo-Norman and Old French delivrer, from Latin + līberō (to set free).

Pronunciation

  • (Received Pronunciation) IPA(key): /dɪˈlɪvə(ɹ)/
  • (General American) IPA(key): /dɪˈlɪvɚ/
  • Rhymes: -ɪvə(ɹ)
  • Hyphenation: de‧liv‧er

Verb

deliver (third-person singular simple present delivers, present participle delivering, simple past and past participle delivered)

  1. To set free from restraint or danger.
    Synonyms: free, liberate, release
  2. (process) To do with birth.
    1. To assist in the birth of.
    2. (formal, with “of”) To assist (a female) in bearing, that is, in bringing forth (a child).
      • Sche was delivered sauf and sone
    3. To give birth to.
  3. To free from or disburden of anything.
    • 1622, Henry Peacham, The Compleat Gentleman
      Tully was long ere he could be delivered of a few verses, and those poor ones.
  4. To bring or transport something to its destination.
  5. To hand over or surrender (someone or something) to another.
  6. (intransitive, informal) To produce what was expected or required.
    • 2004, Detroit News, Detroit Pistons: Champions at Work (page 86)
      “You know, he plays great sometimes when he doesn’t score,” Brown said. “Tonight, with Rip (Richard Hamilton) struggling, we needed somebody to step up, and he really did. He really delivered.”
  7. To express in words or vocalizations, declare, utter, or vocalize.
  8. To give forth in action or exercise; to discharge.
    • shaking his head and delivering some show of tears
  9. To discover; to show.
  10. (obsolete) To admit; to allow to pass.
    (Can we find and add a quotation of Francis Bacon to this entry?)
  11. (medicine) To administer a drug.

Synonyms

  • (to set free): free, loose, rid, outbring
  • (to express): utter, outbring
  • (produce what was required): come through, come up with the goods

Derived terms

Translations

Anagrams

  • delivre, livered, relived, reviled


English

Pronunciation

  • (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈɹɛn.də/
  • (General American) IPA(key): /ˈɹɛn.dɚ/
  • Hyphenation: ren‧der
  • Rhymes: -ɛndə(ɹ)

Etymology 1

From Middle English renderen, rendren, from Old French rendre (to render, to make), from Vulgar Latin *rendō, from Latin reddō (return in profit).

Alternative forms

  • rendre (archaic)

Verb

render (third-person singular simple present renders, present participle rendering, simple past and past participle rendered)

  1. (ditransitive) To cause to become.
  2. (transitive) To interpret, give an interpretation or rendition of.
    • 1748, David Hume, Enquiries concerning the human understanding and concerning the principles of moral. London: Oxford University Press, 1973. § 34.
      we may, at last, render our philosophy like that of Epictetus
  3. (transitive) To translate into another language.
  4. (transitive) To pass down.
  5. (transitive) To make over as a return.
  6. (transitive) To give; to give back; to deliver.
    • 1725, Isaac Watts, Logick, or The Right Use of Reason in the Enquiry After Truth With a Variety of Rules to Guard
      Logic renders its daily service to wisdom and virtue.
  7. to give up; to yield; to surrender.
  8. (transitive, computer graphics) To transform (a model) into a display on the screen or other media.
  9. (transitive) To capture and turn over to another country secretly and extrajudicially.
  10. (transitive) To convert waste animal tissue into a usable byproduct.
  11. (intransitive, cooking) To have fat drip off meat from cooking.
  12. (construction) To cover a wall with a layer of plaster.
  13. (nautical) To pass; to run; said of the passage of a rope through a block, eyelet, etc.
  14. (nautical) To yield or give way.
    (Can we find and add a quotation of Totten to this entry?)
  15. (obsolete) To return; to pay back; to restore.
  16. (obsolete) To inflict, as a retribution; to requite.
    • #*
      I will render vengeance to mine enemies.
Synonyms
  • (cause to become): make
  • (fat dripping): render off
Derived terms
  • renderer, rendering
  • render off
  • render unto Caesar
Translations

Noun

render (countable and uncountable, plural renders)

  1. (countable, uncountable) Stucco or plaster applied to walls (mostly to outside masonry walls).
  2. (computer graphics) A digital image produced by rendering a model.
  3. (obsolete) A surrender.
  4. (obsolete) A return; a payment of rent.
    • In those early times the king’s household was supported by specific renders of corn and other victuals from the tenants of the demesnes.
  5. (obsolete) An account given; a statement.
Translations

Etymology 2

rend +‎ -er

Noun

render (plural renders)

  1. One who rends.
Translations

Anagrams

  • Derner, rendre

Danish

Noun

render c

  1. indefinite plural of rende

Verb

render

  1. present of rende

Galician

Etymology

From Old Galician and Old Portuguese render (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *rendere, from Latin reddēre, present active infinitive of reddō.

Pronunciation

  • IPA(key): [renˈdeɾ]

Verb

render (first-person singular present rendo, first-person singular preterite rendín, past participle rendido)

  1. (intransitive) to yield; to last
  2. (transitive) to subdue, defeat
  3. (transitive) to tire, wear out
  4. (transitive) to render, pay (respects, homage)
  5. (reflexive) to surrender

Conjugation

Derived terms

  • renda
  • rendemento

References

  • “render” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI – ILGA 2006-2012.
  • “render” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez – Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • “render” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI – ILGA 2006-2013.
  • “render” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • “render” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Norwegian Bokmål

Noun

render m or f

  1. indefinite plural of rand (Etymology 1)

Norwegian Nynorsk

Noun

render f

  1. indefinite plural of rand (Etymology 1)

Portuguese

Etymology

From Vulgar Latin *rendere, from Latin reddēre, present active infinitive of reddō.

Verb

render (first-person singular present indicative rendo, past participle rendido)

  1. to render
  2. to yield
  3. to dominate, command
  4. to subject

Conjugation

Derived terms

  • rendimento

Related terms

  • rendição

Further reading

  • “render” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.

Romansch

Etymology

From Vulgar Latin *rendere, from Latin reddēre, present active infinitive of reddō.

Verb

render

  1. (Rumantsch Grischun, Sutsilvan, Surmiran, Puter, Vallader) to return, give back
  2. to vomit, throw up, puke, be sick

Synonyms

  • (to return, give back):
    • (Rumantsch Grischun) dar enavos, (Sursilvan, Sutsilvan, Surmiran) dar anavos, (Puter) der inavous, (Vallader) dar inavo
    • (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Sutsilvan, Puter, Vallader) restituir, (Surmiran) restitueir
    • (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Sutsilvan, Surmiran) returnar, (Puter) returner, (Vallader) retuornar

Please follow and like us:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social Share Buttons and Icons powered by Ultimatelysocial