enter vs figure what difference
what is difference between enter and figure
English
Alternative forms
- entre (archaic, before circa 1700)
Etymology
From Middle English entren, from Old French entrer, from Latin intrō (“enter”, verb), from intrā (“inside”). Has been spelled as “enter” for several centuries even in the United Kingdom, although British English and the English of many Commonwealth Countries (e.g. Australia, Canada) retain the “re” ending for many words such as centre, fibre, spectre, theatre, calibre, sombre, lustre, and litre.
Pronunciation
- (UK) IPA(key): /ˈɛntə(ɹ)/
- (US) IPA(key): /ˈɛntɚ/, [ˈɛɾ̃ɚ]
- (pin–pen merger) IPA(key): [ˈɪɾ̃ɚ]
- Rhymes: -ɛntə(r)
- Homophone: inner (pin-pen merger)
- Hyphenation: en‧ter
Verb
enter (third-person singular simple present enters, present participle entering, simple past and past participle entered)
- (intransitive) To go or come into an enclosed or partially enclosed space.
- Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
- In former days every tavern of repute kept such a room for its own select circle, a club, or society, of habitués, who met every evening, for a pipe and a cheerful glass. […] Strangers might enter the room, but they were made to feel that they were there on sufferance: they were received with distance and suspicion.
- (transitive) To cause to go (into), or to be received (into); to put in; to insert; to cause to be admitted.
- (figuratively) To go or come into (a state or profession).
- (transitive) To type (something) into a computer; to input.
- (transitive) To record (something) in an account, ledger, etc.
- (intransitive, law) To become a party to an agreement, treaty, etc.
- I am pleased to notify the Congress of my intent to enter into a Free Trade Agreement (FTA) with the Government of Singapore.
- (law, intransitive) To become effective; to come into effect.
- (law) To go into or upon, as lands, and take actual possession of them.
- (transitive, law) To place in regular form before the court, usually in writing; to put upon record in proper from and order.
- to enter a writ, appearance, rule, or judgment
- (Can we find and add a quotation of Burrill to this entry?)
- to make report of (a vessel or its cargo) at the custom house; to submit a statement of (imported goods), with the original invoices, to the proper customs officer for estimating the duties. See entry.
- (transitive, US, dated, historical) To file, or register with the land office, the required particulars concerning (a quantity of public land) in order to entitle a person to a right of preemption.
- to deposit for copyright the title or description of (a book, picture, map, etc.).
- entered according to act of Congress
- (transitive, obsolete) To initiate; to introduce favourably.
- This sword but shown to Caesar, with this tidings, / Shall enter me with him.
Inflection
Synonyms
- go in, ingo
- come in
Antonyms
- (intransitive) exit
Derived terms
- entrance
- breaking and entering
- enter on the boards
Translations
Noun
enter (plural enters)
- (computing) Alternative spelling of Enter (“the computer key”)
- (computing) Alternative spelling of Enter (“a stroke of the computer key”)
Translations
Anagrams
- entre, rente, terne, treen
Catalan
Etymology
From Old Occitan, inherited from Latin integer, integrum. Compare Occitan entièr, French entier, Spanish entero. Doublet of íntegre, a later borrowing.
Pronunciation
- (Balearic) IPA(key): /ənˈte/
- (Central) IPA(key): /ənˈter/
- (Valencian) IPA(key): /enˈteɾ/
Adjective
enter (feminine entera, masculine plural enters, feminine plural enteres)
- entire, whole, complete
- Synonym: sencer
Derived terms
- enterament
- nombre enter
Noun
enter m (plural enters)
- whole number, integer
- Synonyms: nombre enter, nombre sencer
- a complete lottery ticket (made up of ten dècims)
Related terms
- entregar
Further reading
- “enter” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Finnish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈent(ː)er/, [ˈe̞n̪t̪(ː)e̞r]
- Rhymes: -enter
- Syllabification: en‧ter
Noun
enter
- Enter (computer key)
Declension
French
Etymology
From a Vulgar Latin *imptāre, contraction of *imputō, imputāre (“I graft”) (unrelated to imputō (“I reckon, attribute”)), from inpotus (attested in Salic Law), from Ancient Greek ἔμφυτος (émphutos, “planted”). The Greek word may have actually reached Gaul through traders at the Mediterranean coastal colonies before the Roman conquest.
Pronunciation
- IPA(key): /ɑ̃.te/
Verb
enter
- (agriculture) to graft
- to implant
Conjugation
Further reading
- “enter” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Anagrams
- entre, entré
- rente, renté
- terne
Gaulish
Alternative forms
- entar
Etymology
From Proto-Celtic *enter (“between”), from Proto-Indo-European *h₁enter (“between”). Cognates include Celtiberian entara (“between”), Old Irish eter (“between”) (Irish idir (“between, both”)), Latin inter (“between”), Sanskrit अन्तर् (antár, “between, within, into”), Oscan ???????????????????? (anter, “between”), and Old High German untar (“between”).
Preposition
enter
- between, among
References
- Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise: Une approche linguistique du vieux-celtique continental, published 2003, →ISBN, page 163.
- Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, published 2009, →ISBN, page 117.
German
Verb
enter
- inflection of entern:
- first-person singular present
- singular imperative
Polish
Pronunciation
IPA(key): /ˈɛn.tɛr/
Noun
enter m inan
- (computing) Enter (key on a computer keyboard)
Declension
English
Etymology
From Middle English figure, borrowed from Old French figure, from Latin figūra (“form, shape, form of a word, a figure of speech, Late Latin a sketch, drawing”), from fingō (“to form, shape, mold, fashion”), from Proto-Indo-European *dʰeyǵʰ- (“to mold, shape, form, knead”). Cognate with Ancient Greek τεῖχος (teîkhos), Sanskrit देग्धि (degdhi), Old English dāg (“dough”). More at dough. Doublet of figura.
Pronunciation
- (General American) IPA(key): /ˈfɪɡjɚ/, /ˈfɪɡɚ/
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈfɪɡə/
- (Canada) IPA(key): /ˈfɪɡɚ/, /ˈfɪɡjɚ/
- Rhymes: -ɪɡə(ɹ), -ɪɡjə(ɹ)
- Hyphenation: fig‧ure
Noun
figure (plural figures)
- A drawing or diagram conveying information.
- The representation of any form, as by drawing, painting, modelling, carving, embroidering, etc.; especially, a representation of the human body.
- a figure in bronze; a figure cut in marble
- A person or thing representing a certain consciousness.
- The appearance or impression made by the conduct or career of a person.
- He cut a sorry figure standing there in the rain.
- I made some figure there.
- 1770, William Blackstone, Commentaries on the Laws of England
- gentlemen of the best figure in the county
- (obsolete) Distinguished appearance; magnificence; conspicuous representation; splendour; show.
- 1729, William Law, A Serious Call to a Devout and Holy Life
- that he may live in figure and indulgence
- 1729, William Law, A Serious Call to a Devout and Holy Life
- A human figure, which dress or corset must fit to; the shape of a human body.
- A numeral.
- A number, an amount.
- A shape.
- A visible pattern as in wood or cloth.
- The muslin was of a pretty figure.
- Any complex dance moveW.
- A figure of speech.
- (logic) The form of a syllogism with respect to the relative position of the middle term.
- (astrology) A horoscope; the diagram of the aspects of the astrological houses.
- 1889, Franz Hartmann, The Principles of Astrological Geomancy
- its quality, like those of all the rest, is determined by its position in the house of the astrological figure
- 1889, Franz Hartmann, The Principles of Astrological Geomancy
- (music) Any short succession of notes, either as melody or as a group of chords, which produce a single complete and distinct impression.
- 1888, George Grove, Beethoven’s Nine Symphonies: Analytical Essays
- Here, Beethoven limits the syncopations and modifications of rhythm which are so prominent in the first and third movements, and employs a rapid, busy, and most melodious figure in the Violins, which is irresistible in its gay and brilliant effect […]
- 1888, George Grove, Beethoven’s Nine Symphonies: Analytical Essays
- (music) A form of melody or accompaniment kept up through a strain or passage; a motif; a florid embellishment.
Derived terms
Related terms
- figurine
- figurative
- figuratively
Descendants
- → Japanese: フィギュア (figyua)
Translations
Verb
figure (third-person singular simple present figures, present participle figuring, simple past and past participle figured)
- (chiefly US) To calculate, to solve a mathematical problem.
- (chiefly US) To come to understand.
- To think, to assume, to suppose, to reckon.
- (chiefly US, intransitive) To be reasonable.
- (intransitive) To enter into; to be a part of.
- (obsolete) To represent by a figure, as to form or mould; to make an image of, either palpable or ideal; also, to fashion into a determinate form; to shape.
- To embellish with design; to adorn with figures.
- (obsolete) To indicate by numerals.
- 1698 , John Dryden, Epitaph of Mary Frampton
- As through a crystal glass the figured hours are seen.
- 1698 , John Dryden, Epitaph of Mary Frampton
- To represent by a metaphor; to signify or symbolize.
- (obsolete) To prefigure; to foreshow.
- (music) To write over or under the bass, as figures or other characters, in order to indicate the accompanying chords.
- (music) To embellish.
Derived terms
- go figure
- prefigure
- figure on
- figure out (US)
Translations
Further reading
- figure in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913.
- figure in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911.
French
Etymology
Borrowed from Latin figūra.
Pronunciation
- IPA(key): /fi.ɡyʁ/
Noun
figure f (plural figures)
- face
- figure
Synonyms
- visage
Derived terms
Further reading
- “figure” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /fiˈɡu.re/
- Rhymes: -ure
Noun
figure f
- plural of figura
Portuguese
Verb
figure
- first-person singular present subjunctive of figurar
- third-person singular present subjunctive of figurar
- third-person singular negative imperative of figurar
- third-person singular imperative of figurar
Spanish
Verb
figure
- Formal second-person singular (usted) imperative form of figurar.
- First-person singular (yo) present subjunctive form of figurar.
- Formal second-person singular (usted) present subjunctive form of figurar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present subjunctive form of figurar.