give vs render what difference
what is difference between give and render
English
Etymology 1
From Middle English given, from Old Norse gefa (“to give”), from Proto-Germanic *gebaną (“to give”). Merged with native Middle English yiven, ȝeven, from Old English ġiefan, from the same Proto-Germanic source (compare the obsolete inherited English doublet yive).
Pronunciation
- IPA(key): /ɡɪv/
- Rhymes: -ɪv
Verb
give (third-person singular simple present gives, present participle giving, simple past gave, past participle given)
- (ditransitive) To move, shift, provide something abstract or concrete to someone or something or somewhere.
- To transfer one’s possession or holding of (something) to (someone).
- To make a present or gift of.
- To pledge.
- To provide (something) to (someone), to allow or afford.
- To cause (a sensation or feeling) to exist in.
- To carry out (a physical interaction) with (something).
- To pass (something) into (someone’s hand, etc.).
- To cause (a disease or condition) in, or to transmit (a disease or condition) to.
- To transfer one’s possession or holding of (something) to (someone).
- (ditransitive) To estimate or predict (a duration or probability) for (something).
- (intransitive) To yield slightly when a force is applied.
- (intransitive) To collapse under pressure or force.
- (transitive) To provide, as, a service or a broadcast.
- 2003, Iain Aitken, Value-Driven IT Management: Commercializing the IT Function, page 153
- […] who did not have a culture in which ‘giving good presentation’ and successfully playing the internal political game was the way up.
- 2006, Christopher Matthew Spencer The Ebay Entrepreneur, page 248
- A friendly voice on the phone welcoming prospective new clients is a must. Don’t underestimate the importance of giving good “phone”.
- 2003, Iain Aitken, Value-Driven IT Management: Commercializing the IT Function, page 153
- (intransitive) To lead (onto or into).
- (transitive, dated) To provide a view of.
- His window gave the park.
- To exhibit as a product or result; to produce; to yield.
- The number of men, divided by the number of ships, gives four hundred to each ship.
- To cause; to make; used with the infinitive.
- To cause (someone) to have; produce in (someone); effectuate.
- To allow or admit by way of supposition; to concede.
- He can be bad-tempered, I’ll give you that, but he’s a hard worker.
- To attribute; to assign; to adjudge.
- To communicate or announce (advice, tidings, etc.); to pronounce or utter (an opinion, a judgment, a shout, etc.).
- (dated or religion) To grant power, permission, destiny, etc. (especially to a person); to allot; to allow.
- (reflexive) To devote or apply (oneself).
- (obsolete) To become soft or moist.
- (Can we find and add a quotation of Francis Bacon to this entry?)
- (obsolete) To shed tears; to weep.
- (obsolete) To have a misgiving.
- c. 1608-1634, John Webster, Appius and Virginia, page 16
- My mind gives ye’re reserv’d / To rob poor market women.
- c. 1608-1634, John Webster, Appius and Virginia, page 16
- (slang) To be going on, to be occurring
Usage notes
- In older forms of English, when the pronoun thou was in active use, and verbs used -est for distinct second-person singular indicative forms, the verb give had the form givest, and had gavest for its past tense.
- Similarly, when the ending -eth was in active use for third-person singular present indicative forms, the form giveth was used.
Conjugation
Synonyms
- (transfer possession of): See Thesaurus:give
- (bend slightly when a force is applied): bend, cede, flex, move, yield, split
- (estimate or predict): estimate, guess, predict
- (provide):
Antonyms
- (transfer possession of): get, obtain, receive, take
- (bend slightly when a force is applied): not bend/cede/flex/give/move/yield, resist
Derived terms
See also given, giver and giving
Translations
Noun
give (uncountable)
- The amount of bending that something undergoes when a force is applied to it; a tendency to yield under pressure; resilence.
- This chair doesn’t have much give.
- There is no give in his dogmatic religious beliefs.
Translations
Etymology 2
Noun
give (plural gives)
- Alternative form of gyve
References
- give at OneLook Dictionary Search
Danish
Alternative forms
- gi’ (representing the spoken language)
Etymology
From Old Norse gefa, from Proto-Germanic *gebaną, cognate with English give and German geben. The Germanic verbs goes back to Proto-Indo-European *gʰebʰ- (“to give”) (hence Sanskrit गभस्ति (gábhasti, “arm”)) rather than *gʰeh₁bʰ- (“to grab”) (hence Latin habeō (“to have”)).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈɡ̊iˀ], [ˈɡ̊i], (formal) IPA(key): [ˈɡ̊iːʋə]
- Rhymes: -iː, -iːvɐ
Verb
give (imperative giv, present tense giver, past tense gav, past participle givet, c given, givne)
- to give
Conjugation
Derived terms
Swedish
Verb
give
- present subjunctive of giva
Anagrams
- evig
English
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈɹɛn.də/
- (General American) IPA(key): /ˈɹɛn.dɚ/
- Hyphenation: ren‧der
- Rhymes: -ɛndə(ɹ)
Etymology 1
From Middle English renderen, rendren, from Old French rendre (“to render, to make”), from Vulgar Latin *rendō, from Latin reddō (“return in profit”).
Alternative forms
- rendre (archaic)
Verb
render (third-person singular simple present renders, present participle rendering, simple past and past participle rendered)
- (ditransitive) To cause to become.
- (transitive) To interpret, give an interpretation or rendition of.
- 1748, David Hume, Enquiries concerning the human understanding and concerning the principles of moral. London: Oxford University Press, 1973. § 34.
- we may, at last, render our philosophy like that of Epictetus
- 1748, David Hume, Enquiries concerning the human understanding and concerning the principles of moral. London: Oxford University Press, 1973. § 34.
- (transitive) To translate into another language.
- (transitive) To pass down.
- (transitive) To make over as a return.
- (transitive) To give; to give back; to deliver.
- 1725, Isaac Watts, Logick, or The Right Use of Reason in the Enquiry After Truth With a Variety of Rules to Guard
- Logic renders its daily service to wisdom and virtue.
- 1725, Isaac Watts, Logick, or The Right Use of Reason in the Enquiry After Truth With a Variety of Rules to Guard
- to give up; to yield; to surrender.
- (transitive, computer graphics) To transform (a model) into a display on the screen or other media.
- (transitive) To capture and turn over to another country secretly and extrajudicially.
- (transitive) To convert waste animal tissue into a usable byproduct.
- (intransitive, cooking) To have fat drip off meat from cooking.
- (construction) To cover a wall with a layer of plaster.
- (nautical) To pass; to run; said of the passage of a rope through a block, eyelet, etc.
- (nautical) To yield or give way.
- (Can we find and add a quotation of Totten to this entry?)
- (obsolete) To return; to pay back; to restore.
- (obsolete) To inflict, as a retribution; to requite.
- #*
- I will render vengeance to mine enemies.
- #*
Synonyms
- (cause to become): make
- (fat dripping): render off
Derived terms
- renderer, rendering
- render off
- render unto Caesar
Translations
Noun
render (countable and uncountable, plural renders)
- (countable, uncountable) Stucco or plaster applied to walls (mostly to outside masonry walls).
- (computer graphics) A digital image produced by rendering a model.
- (obsolete) A surrender.
- (obsolete) A return; a payment of rent.
- In those early times the king’s household was supported by specific renders of corn and other victuals from the tenants of the demesnes.
- (obsolete) An account given; a statement.
Translations
Etymology 2
rend + -er
Noun
render (plural renders)
- One who rends.
Translations
Anagrams
- Derner, rendre
Danish
Noun
render c
- indefinite plural of rende
Verb
render
- present of rende
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese render (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *rendere, from Latin reddēre, present active infinitive of reddō.
Pronunciation
- IPA(key): [renˈdeɾ]
Verb
render (first-person singular present rendo, first-person singular preterite rendín, past participle rendido)
- (intransitive) to yield; to last
- (transitive) to subdue, defeat
- (transitive) to tire, wear out
- (transitive) to render, pay (respects, homage)
- (reflexive) to surrender
Conjugation
Derived terms
- renda
- rendemento
References
- “render” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI – ILGA 2006-2012.
- “render” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez – Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “render” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI – ILGA 2006-2013.
- “render” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “render” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Norwegian Bokmål
Noun
render m or f
- indefinite plural of rand (Etymology 1)
Norwegian Nynorsk
Noun
render f
- indefinite plural of rand (Etymology 1)
Portuguese
Etymology
From Vulgar Latin *rendere, from Latin reddēre, present active infinitive of reddō.
Verb
render (first-person singular present indicative rendo, past participle rendido)
- to render
- to yield
- to dominate, command
- to subject
Conjugation
Derived terms
- rendimento
Related terms
- rendição
Further reading
- “render” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Romansch
Etymology
From Vulgar Latin *rendere, from Latin reddēre, present active infinitive of reddō.
Verb
render
- (Rumantsch Grischun, Sutsilvan, Surmiran, Puter, Vallader) to return, give back
- to vomit, throw up, puke, be sick
Synonyms
- (to return, give back):
- (Rumantsch Grischun) dar enavos, (Sursilvan, Sutsilvan, Surmiran) dar anavos, (Puter) der inavous, (Vallader) dar inavo
- (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Sutsilvan, Puter, Vallader) restituir, (Surmiran) restitueir
- (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Sutsilvan, Surmiran) returnar, (Puter) returner, (Vallader) retuornar