grade vs place what difference

what is difference between grade and place

English

Etymology

Borrowed from French grade (a grade, degree), from Latin gradus (a step, pace, a step in a ladder or stair, a station, position, degree), from Proto-Indo-European *gʰradʰ-, *gʰredʰ- (to walk, go). Cognate with Gothic ???????????????????? (griþs, step, grade), Bavarian Gritt (step, stride), Lithuanian grìdiju (to go, wander).

Pronunciation

  • IPA(key): /ɡɹeɪd/
  • Homophones: grayed, greyed
  • Rhymes: -eɪd

Noun

grade (plural grades)

  1. A rating.
    This fine-grade coin from 1837 is worth a good amount.
  2. (chiefly Canada, US) Performance on a test or other evaluation(s), expressed by a number, letter, or other symbol; a score.
    Synonym: mark
  3. A degree or level of something; a position within a scale; a degree of quality.
    • There are a lot of varieties of diatomaceous earth, so when you are shopping, be sure to get the right stuff!

      Make sure that you get food grade diatomaceous earth. Some people make 3% of the food they eat be diatomaceous earth.

  4. (linguistics) degree (Any of the three stages (positive, comparative, superlative) in the comparison of an adjective or an adverb.)
  5. A slope (up or down) of a roadway or other passage
  6. (Canada, US, education) A level of primary and secondary education.
  7. (Canada, education) A student of a particular grade (used with the grade level).
  8. An area that has been flattened by a grader (construction machine).
  9. The level of the ground.
  10. (mathematics) A gradian.
  11. (geometry) In a linear system of divisors on an n-dimensional variety, the number of free intersection points of n generic divisors.
  12. A harsh scraping or cutting; a grating.
  13. (systematics) A taxon united by a level of morphological or physiological complexity that is not a clade.
  14. (medicine) The degree of malignity of a tumor expressed on a scale.

Synonyms

  • (taxon that is not a clade): paraphyletic group

Related terms

Descendants

  • Japanese: グレード (gurēdo)

Translations

Verb

grade (third-person singular simple present grades, present participle grading, simple past and past participle graded)

  1. (chiefly Canada, US) To assign scores to the components of an academic test.
  2. (chiefly Canada, US) To assign a score to overall academic performance.
  3. To organize in grades.
  4. To flatten, level, or smooth a large surface.
  5. (sewing) To remove or trim part of a seam allowance from a finished seam so as to reduce bulk and make the finished piece more even when turned right side out.
  6. (research) To apply labels to data (typically by a manual rather than automatic process).
  7. (intransitive) To pass imperceptibly from one grade into another.
    • 1924, EM Forster, A Passage to India, Penguin 2005, p. 34:
      And there were circles even beyond these – […] humanity grading and drifting beyond the educated vision, until no earthly invitation can embrace it.

Translations

Derived terms

Anagrams

  • Adger, Degar, EDGAR, Edgar, Gerda, garde, radge, raged

Afrikaans

Noun

grade

  1. plural of graad

Esperanto

Etymology

grado +‎ -e

Pronunciation

Adverb

grade

  1. gradually

Synonyms

  • malabrupte

French

Etymology

Borrowed from Latin gradus. Compare degré.

Pronunciation

  • IPA(key): /ɡʁad/
  • Rhymes: -ad
  • Homophone: grades

Noun

grade m (plural grades)

  1. rank
  2. (geometry) gradian

Synonyms

  • degré
  • rang

Derived terms

  • en prendre pour son grade
  • monter en grade

Related terms

  • gradation
  • grader

Descendants

  • English: grade
  • Romanian: grad

Further reading

  • “grade” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).

Galician

Etymology

13th century. From Old Galician and Old Portuguese grade (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin cratis, cratem (wickerwork).

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈɡɾaðe̝/

Noun

grade f (plural grades)

  1. (archaic) cage
  2. grate (metal grille)
  3. harrow (device dragged across ploughed land to smooth the soil)
    • 1474, Antonio López Ferreiro (ed.), Galicia Histórica. Colección diplomática. Santiago: Tipografía Galaica, page 74:
      Iten, preçaron duas grades e hun chedeiro e dous temoos de cerna, a parte dos menores em quorenta :XL -? maravedis

      Item, they appraised two harrows, a cart’s bed and two shafts of heartwood, the part corresponding to the kids, 40 coins
  4. any similarly formed frame or structure
  5. common starfish (Asterias rubens)
    Synonyms: estrela do mar, rapacricas
  6. Ursa Major
    Synonyms: Carro, Osa Maior

Derived terms

  • gradar

References

  • “grade” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI – ILGA 2006-2012.
  • “grade” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez – Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • “grade” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI – ILGA 2006-2013.
  • “grade” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • “grade” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Portuguese

Etymology

From Old Portuguese grade, from Latin cratis, cratem, possibly from a Proto-Indo-European *krtis.

Pronunciation

  • (Portugal) IPA(key): /ˈɡɾa.ðɨ/
  • (Brazil) IPA(key): /ˈɡɾa.dʒi/
  • Hyphenation: gra‧de

Noun

grade f (plural grades)

  1. grate (metal grille)
  2. a light fence
  3. harrow (device dragged across ploughed land to smooth the soil)
  4. grid

Verb

grade

  1. first-person singular (eu) present subjunctive of gradar
  2. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present subjunctive of gradar
  3. third-person singular (você) affirmative imperative of gradar
  4. third-person singular (você) negative imperative of gradar

Romanian

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈɡrade]

Noun

grade n

  1. indefinite plural of grad

Serbo-Croatian

Noun

grade (Cyrillic spelling граде)

  1. vocative singular of grad

Spanish

Verb

grade

  1. Formal second-person singular (usted) imperative form of gradar.
  2. First-person singular (yo) present subjunctive form of gradar.
  3. Formal second-person singular (usted) present subjunctive form of gradar.
  4. Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present subjunctive form of gradar.


English

Alternative forms

  • pleace (some English dialects: 18th–19th centuries; Scots: until the 17th century)

Pronunciation

  • enPR: plās, IPA(key): /pleɪs/, [pʰl̥eɪs]
  • Rhymes: -eɪs
  • Homophone: plaice

Etymology 1

From Middle English place, conflation of Old English plæse, plætse, plæċe (place, an open space, street) and Old French place (place, an open space), both from Latin platea (plaza, wide street), from Ancient Greek πλατεῖα (plateîa), shortening of πλατεῖα ὁδός (plateîa hodós, broad way), from Proto-Indo-European *pleth₂- (to spread), extended form of *pleh₂- (flat). Displaced native Old English stōw. Compare also English pleck (plot of ground), West Frisian plak (place, spot, location), Dutch plek (place, spot, patch). Doublet of piatza, piazza, and plaza.

Noun

place (plural places)

  1. (physical) An area; somewhere within an area.
    1. An open space, particularly a city square, market square, or courtyard.
      • c. 1590, William Shakespeare, The Two Gentlemen of Verona, Act IV, scene iv
        Ay, sir, the other squirrel was stolen from me by the hangman’s boys in the market-place
    2. (often in street names or addresses) A street, sometimes but not always surrounding a public place, square, or plaza of the same name.
    3. An inhabited area: a village, town, or city.
    4. Any area of the earth: a region.
    5. The area one occupies, particularly somewhere to sit.
    6. The area where one lives: one’s home, formerly (chiefly) country estates and farms.
      • 1853, Charles Dickens, Bleak House, ch 2:
        My Lady Dedlock has been down at what she calls, in familiar conversation, her “place” in Lincolnshire.
    7. An area of the skin.
    8. (euphemistic slang) An area to urinate and defecate: an outhouse or lavatory.
      • 1901, John Stephen Farmer & al., Slang and Its Analogues Past and Present, Vol. V, page 220:
        Place,… (2) a jakes, or house of ease.
      • 1951, William Styron, Lie Down in Darkness, Ch. ii, page 59:
        ‘I guess I’ll take this opportunity to go to the place’…
        ‘She means the little girls room.’
    9. (obsolete) An area to fight: a battlefield or the contested ground in a battle.
  2. A location or position in space.
  3. A particular location in a book or document, particularly the current location of a reader.
  4. (obsolete) A passage or extract from a book or document.
  5. (obsolete, rhetoric) A topic.
  6. A frame of mind.
  7. (chess, obsolete) A chess position; a square of the chessboard.
  8. (social) A responsibility or position in an organization.
    1. A role or purpose; a station.
      • 1625, Francis Bacon, Of Great Place
        Men in great place are thrice servants.
    2. The position of a contestant in a competition.
    3. (horse-racing) The position of first, second, or third at the finish, especially the second position.
    4. The position as a member of a sports team.
  9. (obsolete) A fortified position: a fortress, citadel, or walled town.
  10. Numerically, the column counting a certain quantity.
  11. Ordinal relation; position in the order of proceeding.
    • a. 1788, Mather Byles, quoted in The Life of James Otis by William Tudor
      In the first place, I do not understand politics; in the second place, you all do, every man and mother’s son of you; in the third place, you have politics all the week, pray let one day in the seven be devoted to religion []
  12. Reception; effect; implying the making room for.
    • My word hath no place in you.
Synonyms
  • (market square): courtyard, piazza, plaza, square
  • (somewhere to sit): seat
  • (outhouse or lavatory): See Thesaurus:bathroom
  • (location): location, position, situation, stead, stell, spot
  • (frame of mind): frame of mind, mindset, mood
Hyponyms
Derived terms
Related terms
Descendants
  • Pijin: ples
  • Tok Pisin: ples
Translations

Etymology 2

From Middle English placen, from the noun (see above).

Verb

place (third-person singular simple present places, present participle placing, simple past and past participle placed)

  1. (transitive) To put (an object or person) in a specific location.
  2. (intransitive) To earn a given spot in a competition.
    1. (intransitive, racing) To finish second, especially of horses or dogs.
  3. (transitive) To remember where and when (an object or person) has been previously encountered.
  4. (transitive, passive) To achieve (a certain position, often followed by an ordinal) as in a horse race.
  5. (transitive) To sing (a note) with the correct pitch.
  6. (transitive) To arrange for or to make (a bet).
  7. (transitive) To recruit or match an appropriate person for a job.
  8. (sports, transitive) To place-kick (a goal).
Conjugation

Additional archaic forms include the second-person singular past tense placedst.

Synonyms
  • (to earn a given spot):
  • (to put in a specific location): deposit, lay, lay down, put down
  • (to remember where and when something or someone was previously encountered):
  • (passive, to achieve a certain position): achieve, make
  • (to sing (a note) with the correct pitch): reach
  • (to arrange for, make (a bet)):
  • (to recruit or match an appropriate person):
Derived terms
Translations

Anagrams

  • Capel, Caple, capel, caple, clape

Czech

Alternative forms

  • placu (locative singular)

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈplat͡sɛ]
  • Rhymes: -atsɛ
  • Hyphenation: pla‧ce

Noun

place

  1. vocative/locative singular of plac

Anagrams

  • palce, palec

French

Pronunciation

  • IPA(key): /plas/
  • Homophones: placent, places

Etymology 1

From Old French place, from Latin platea, from Ancient Greek πλατεῖα (plateîa).

Noun

place f (plural places)

  1. place, square, plaza, piazza
  2. place, space, room
  3. place, seat

Derived terms

Descendants
  • Haitian Creole: laplas (with definite article la)
    • English: laplas
  • Moroccan Arabic: بلاصة(blaṣa)

Etymology 2

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

place

  1. first/third-person singular present indicative of placer
  2. first/third-person singular present subjunctive of placer
  3. second-person singular imperative of placer

Further reading

  • “place” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).

Anagrams

  • clape, Le Cap

Interlingua

Verb

place

  1. present of placer
  2. imperative of placer

Latin

Verb

placē

  1. second-person singular present active imperative of placeō

Old French

Alternative forms

  • plache, plaise, plas

Etymology

From Latin platea.

Noun

place f (oblique plural places, nominative singular place, nominative plural places)

  1. place; location

Descendants

  • French: place
    • Haitian Creole: laplas (with definite article la)
      • English: laplas
  • Irish: plás (through Anglo-Norman)
  • Middle Dutch: plaetse
    • Dutch: plaats
    • Limburgish: plaotsj, plaatsj
  • Middle High German: blaz, plaz
    • German: Platz
      • Czech: plac
      • Estonian: plats
      • Macedonian: плац (plac)
      • Polish: plac
        • Russian: плац (plac)
      • Serbo-Croatian:
        • Cyrillic: плац
        • Latin: plac
    • Luxembourgish: Plaz
  • Middle Low German: platse, platze
    • Old Norse: plaz
      • Danish: plads
      • Faroese: pláss
      • Norwegian: plass
      • Old Swedish: platz
        • Swedish: plats
      • Westrobothnian: plass
  • Middle English: place (conflated with Old English plæse, plætse, plæċe)
    • English: place
      • Pijin: ples
      • Tok Pisin: ples
  • Moroccan Arabic: بلاصة(blaṣa)
  • Norman: plache (through Old Northern French plache)
  • Walloon: plaece
  • Welsh: plas

References

  • Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (place, supplement)
  • place on the Anglo-Norman On-Line Hub

Polish

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈpla.t͡sɛ/

Noun

place m inan

  1. nominative/accusative/vocative plural of plac

Romanian

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈplat͡ʃe]

Verb

place

  1. second-person singular imperative of plăcea
  2. third-person singular present indicative of plăcea

Spanish

Pronunciation

  • IPA(key): (Spain) /ˈplaθe/, [ˈpla.θe]
  • IPA(key): (Latin America) /ˈplase/, [ˈpla.se]

Verb

place

  1. Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of placer.
  2. Informal second-person singular () affirmative imperative form of placer.

Please follow and like us:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social Share Buttons and Icons powered by Ultimatelysocial