hurt vs pain what difference
what is difference between hurt and pain
English
Etymology
From Middle English hurten, hirten, hertan (“to injure, scathe, knock together”), from Old Northern French hurter (“to ram into, strike, collide with”; > Modern French heurter), perhaps from Frankish *hūrt (“a battering ram”), from Proto-Germanic *hrūtaną, *hreutaną (“to fall, beat”), from Proto-Indo-European *krew- (“to fall, beat, smash, strike, break”); however, the earliest instances of the verb in Middle English are as old as those found in Old French, which leads to the possibility that the Middle English word may instead be a reflex of an unrecorded Old English *hȳrtan, which later merged with the Old French verb. Germanic cognates include Dutch horten (“to push against, strike”), Middle Low German hurten (“to run at, collide with”), Middle High German hurten (“to push, bump, attack, storm, invade”), Old Norse hrútr (“battering ram”).
Alternate etymology traces Old Northern French hurter rather to Old Norse hrútr (“ram (male sheep)”), lengthened-grade variant of hjǫrtr (“stag”), from Proto-Germanic *herutuz, *herutaz (“hart, male deer”), which would relate it to English hart (“male deer”). See hart.
Pronunciation
- (Received Pronunciation) enPR: hû(r)t, IPA(key): /hɜːt/
- (General American) enPR: hûrt, IPA(key): /hɝt/
- Rhymes: -ɜː(ɹ)t
Verb
hurt (third-person singular simple present hurts, present participle hurting, simple past and past participle hurt)
- (transitive, intransitive) To cause (a person or animal) physical pain and/or injury.
- (transitive, intransitive) To cause (somebody) emotional pain.
- He was deeply hurt he hadn’t been invited.
- The insult hurt.
- (intransitive) To be painful.
- (transitive, intransitive) To damage, harm, impair, undermine, impede.
- Copying and pasting identical portions of source code hurts maintainability, because the programmer has to keep all those copies synchronized.
- Every little hurts.
Synonyms
- (to be painful): smart
- (to cause physical pain and/or injury): wound, injure, dere
Derived terms
- hurtle
- wouldn’t hurt a fly
Translations
See also
- ache
Adjective
hurt (comparative more hurt, superlative most hurt)
- Wounded, physically injured.
- Pained.
Synonyms
- (wounded): imbrued, injured, wounded; see also Thesaurus:wounded
- (pained): aching, sore, suffering
Translations
Noun
hurt (plural hurts)
- An emotional or psychological humiliation or bad experience.
- (archaic) A bodily injury causing pain; a wound or bruise.
- 1605, Shakespeare, King Lear vii
- I have received a hurt.
- The cause is a temperate conglutination ; for both bodies are clammy and viscous , and do bridle the deflux of humours to the hurts , without penning them in too much
- The pains of sickness and hurts […] all men feel.
- 1605, Shakespeare, King Lear vii
- (archaic) injury; damage; detriment; harm
- (heraldry) A roundel azure (blue circular spot).
- (engineering) A band on a trip-hammer helve, bearing the trunnions.
- A husk.
Translations
Related terms
- hurty
References
Anagrams
- Ruth, Thur, ruth, thru, thur
German
Verb
hurt
- inflection of huren:
- third-person singular present
- second-person plural present
- plural imperative
Polish
Etymology
From Middle High German hurt.
Pronunciation
- IPA(key): /xurt/
Noun
hurt m inan
- wholesale
Declension
Derived terms
- (adjective) hurtowy
- (nouns) hurtownia, hurtownik
Further reading
- hurt in Polish dictionaries at PWN
English
Etymology 1
From Middle English peyne, payne, from Old French and Anglo-Norman peine, paine, from Latin poena (“punishment, pain”), from Ancient Greek ποινή (poinḗ, “bloodmoney, weregild, fine, price paid, penalty”). Compare Danish pine, Norwegian Bokmål pine, German Pein, Dutch pijn, Afrikaans pyn. See also pine (the verb). Partially displaced native Old English sār (whence English sore).
Alternative forms
- paine (obsolete)
Pronunciation
- enPR: pʰān, IPA(key): /peɪn/
- Rhymes: -eɪn
- Homophone: pane
Noun
pain (countable and uncountable, plural pains)
- (countable and uncountable) An ache or bodily suffering, or an instance of this; an unpleasant sensation, resulting from a derangement of functions, disease, or injury by violence; hurt.
- (uncountable) The condition or fact of suffering or anguish especially mental, as opposed to pleasure; torment; distress
- (countable, from pain in the neck) An annoying person or thing.
- (uncountable, obsolete) Suffering inflicted as punishment or penalty.
- (chiefly in the plural) Labour; effort; great care or trouble taken in doing something.
Usage notes
- Adjectives often used with “pain”: mild, moderate, severe, intense, excruciating, debilitating, acute, chronic, sharp, dull, burning, steady, throbbing, stabbing, spasmodic, etc.
Synonyms
- (an annoying person or thing): pest
- See also Thesaurus:pain
Antonyms
- pleasure
Hyponyms
- agony
- anguish
- pang
- neuropathic pain
- nociceptive pain
- phantom pain
- psychogenic pain
Derived terms
Related terms
Translations
Verb
pain (third-person singular simple present pains, present participle paining, simple past and past participle pained)
- (transitive) To hurt; to put to bodily uneasiness or anguish; to afflict with uneasy sensations of any degree of intensity; to torment; to torture.
- The wound pained him.
- (transitive) To render uneasy in mind; to disquiet; to distress; to grieve.
- It pains me to say that I must let you go.
- (transitive, obsolete) To inflict suffering upon as a penalty; to punish.
Translations
Etymology 2
From Middle English payn (“a kind of pie with a soft crust”), from Old French pain (“bread”).
Noun
pain (plural pains)
- (obsolete, cooking) Any of various breads stuffed with a filling.
- gammon pain; Spanish pain
References
- pain in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913.
- pain in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911.
- pain at OneLook Dictionary Search
Anagrams
- APNI, NIPA, PANI, nipa, pian, pina, piña
Bilbil
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Finnish
Noun
pain
- inflection of pai:
- genitive singular
- instructive plural
Anagrams
- apin, pani, pian
French
Etymology
From Old French pain, from Latin pānis, pānem, possibly from Proto-Indo-European *peh₂- (“to feed, to graze”).
Pronunciation
- IPA(key): /pɛ̃/
- Homophones: pains, peins, peint, peints, pin, pins
Noun
pain m (plural pains)
- bread
- piece of bread
- food
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- Sa nudité déplaît, sa détresse importune, / Et tous les jours, hélas ! à tout le monde en vain / Il demande une chambre, un habit et du pain.
- His nudity embarrasses, his distress importunes, / And all the days, alas! to everyone in vain / He ask a bedroom, clothes and foods.
- Sa nudité déplaît, sa détresse importune, / Et tous les jours, hélas ! à tout le monde en vain / Il demande une chambre, un habit et du pain.
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- bread-and-butter needs, basic sustenance; breadwinner
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- Ce danseur, déployant une jambe soigneuse / À tenir l’équilibre, et la corde douteuse, / Trouve dans son talent des habits et du pain, / Et son art lui subjugue et le froid et la faim : […]
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- (informal) punch (a hit with the fist)
- 2006, Maurice Léger, Moi, Antoinette Védrines, thanatopractrice et pilier de rugby, Publibook
- J’étais redescendue dare-dare, bien décidée à lui mettre un pain dans la tronche.
- I was redescended quickly, really steadfast to blow him a punch on his face.
- J’étais redescendue dare-dare, bien décidée à lui mettre un pain dans la tronche.
- 2006, Maurice Léger, Moi, Antoinette Védrines, thanatopractrice et pilier de rugby, Publibook
- a block (of ice, of salt, of soap …) with the shape and size of bread
- (slang) (music) mistake during a performance (false note, forgot an intro, wrong solo, …)
Derived terms
Related terms
- panier
Descendants
- Haitian Creole: pen
- Karipúna Creole French: djipẽ
- → Farefare: pãanɛ
Further reading
- “pain” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Anagrams
- pina
Gedaged
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
- ABVD
- Gedaged Bible translation, Genesis 1:27: Tamol pain mai inaulak.
Matukar
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Norman
Alternative forms
- pôin (Guernsey)
Etymology
From Old French pain.
Pronunciation
Noun
pain m (plural pains)
- (Jersey) bread
Derived terms
- gângne-pain (“breadwinner”)
- pain d’êpice (“gingerbread”)
- p’tit pain (“roll”)
Old French
Etymology
From Latin pānis, pānem.
Noun
pain m (oblique plural painz, nominative singular painz, nominative plural pain)
- bread
Descendants
- French: pain
- Haitian Creole: pen
- Karipúna Creole French: djipẽ
- → Farefare: pãanɛ
- Norman: pain, pôin
- Walloon: pwin, pan
- → Middle English: payn, pain, paine, payn, pein
- English: pain (obsolete)
Ronji
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Tagalog
Noun
pain
- bait (for catching fish, rats, etc.)
- decoy
- nest egg
Wab
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)